LENGUAS Y LENGUOS


LENGUAS Y LENGUOS
Las lenguas no se crean a designio ni se modifican por encargo. A lo sumo las agitan modas, códigos generacionales y jergas, más o menos crípticas y sectarias, más o menos presumidas y pasajeras.
Las lenguas romance no surgieron por disposiciones de reyes locales, ni por elucubraciones de nobles, monjes ni estudiantes, sino por variaciones del latín, por confinamiento y al mezclarse con las oleadas bárbaras, con el paso del tiempo y con el aporte de criadores de chanchos, herreros, talabarteros, sastres, costureras, madres que criaban a sus hijos, chicos que jugaban en rondas o charlaban con sus abuelos; gentes que no sabían ni pretendían estar cambiando el idioma. El lenguaje cambia, pero cambia de un modo que uno apenas atisba, porque uno es muy poquito entre quienes lo hablan y vive muy poco de su devenir histórico.
Una palabra tiene hoy un contenido, que puede variar poco o mucho con los años y sus mudanzas de circunstancias y costumbres.
Hace cuarenta años vine a estudiar a Rosario. He ido perdiendo alguna entonación adquirida en la otra banda del río. Seguramente el dialecto de estos lares ha cambiado también un poco, más de lo que yo percibo y recuerdo.
De aquellos mis primeros días en la ciudad fue toparme con uno de sus arcanos en el Pasaje Pan, un secreto nunca develado. Me refiero, claro, a ese misterioso local ubicado a mano izquierda si uno camina desde el extremo sur hacia la desembocadura norte. Siempre cerrado, mudo y estático, inmóvil -todo lo que no es un lenguaje-, allí está la sede de la Asociación Rosarina de Esperanto. Nunca supe de sus actividades ni conocí miembros de La Sociedad.
Diseñada por especialistas en tiempos de una fe ingenua en La Ciencia y El Progreso, el esperanto, una lengua concebida para ser perfecta, terminaría con el oscurantismo religioso y la barbarie, rémoras ancladas en los idiomas. El esperanto repararía las consecuencias centrífugas del fallido intento de Babel.
La enciclopedia Espasa Calpe incluía cada vocablo castellano registrado en sus 72 tomos junto a su traducción en portugués, francés, italiano, inglés, alemán y ¡esperanto! 
Nunca le supe de otra utilidad o aplicación, si es que aquéllo era útil.
Descreo de los afanes de los reformadores del lenguaje si quieren cambiarlo de atropellada. El lenguaje cambiará sedimentaria, colectiva y pausadamente. 
Al decir del poeta, sin seducción por la gloria ni imaginando el futuro, como pueblo haciendo su historia.


un video que me gustó sobre la cuestión:
https://youtu.be/FRakz_P9jBw

Comentarios

Publicar un comentario

Entradas populares de este blog

un error sistemático

Modifican decreto reglamentario de la Ley de Defensa - MUCHO GRE GRE PARA DECIR GREGORIO

NI REPUBLICANOS NI LIBERALES, HIPOCRESÍA PURA